Keine exakte Übersetzung gefunden für طموح نووي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طموح نووي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si se autorizara a esos Estados a retirarse impunemente del Tratado, tras adquirir toda la tecnología y los materiales necesarios para manufacturar armas nucleares, el Tratado acabaría estando al servicio de sus ambiciones nucleares.
    وإذا سمح لمثل هذه الدول الانسحاب من المعاهدة بدون عقاب بعد أن تمتلك جميع المواد والتكنولوجيات اللازمة لتصنيع الأسلحة النووية، فإن المعاهدة ستنتهي بخدمة طموحاتها النووية.
  • Este sistema comprende las salvaguardias del OIEA relacionadas con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, un conjunto mínimo de medidas para combatir el tráfico ilícito y normas y reglamentaciones para controles de exportación adecuados en caso de transbordos.
    وتحسين احتمالات إقامة منطقة كهذه يتطلب أن تغيِّر إيران سلوكها وتتخذ جميع الخطوات اللازمة لتبديد الشكوك الجدية التي تتزايد الآن بشأن طموحاتها النووية.
  • Es preciso que la República Popular Democrática de Corea renuncie a sus ambiciones nucleares, reanude la cooperación con el OIEA y cumpla sin demora sus obligaciones en el marco del TNP, así como su acuerdo de salvaguardias con el OIEA.
    وأكد أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن طموحاتها النووية وأن تستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتلتزم بتعهداتها بموجب معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية بدون إبطاء واتفاقية الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • La peligrosa combinación que representan la negación del Holocausto por el Irán, su apoyo directo y continuado al terrorismo y su programa y ambiciones nucleares, así como la categórica incitación y el enfrentamiento contra otro Estado Miembro de las Naciones Unidas, son contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y a los principios e ideales de esta institución.
    إن المزيج الخطير لإنكار إيران لمحرقة اليهود، ودعمها المباشر والمستمر للإرهاب، وبرنامجها وطموحاتها النووية، فضلاً عن التحريض والمواجهة الصريحين ضد دولة أخرى عضو في الأمم المتحدة، يتناقض وميثاق الأمم المتحدة ومبادئ ومثل هذه الهيئة.
  • • Los Estados Unidos apoyan las gestiones internacionales encaminadas a lograr una garantía objetiva de que el Irán abandona de forma permanente y verificable sus ambiciones relacionadas con las armas nucleares.
    • تدعم الولايات المتحدة الجهود الدولية الرامية إلى إرساء ضمانة موضوعية تكفل تخلي إيران بصورة دائمة يمكن التحقق منها عن طموحاتها المتعلقة بالأسلحة النووية.
  • En un discurso pronunciado ante la Conferencia de Desarme el 14 de marzo de 2005, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá reiteró que las extensas actividades nucleares no declaradas del Irán en el pasado, unidas a sus gestiones para adquirir el ciclo completo del combustible nuclear, hacen sospechar seriamente que el Irán tiene ambiciones relacionadas con las armas nucleares, añadió que el cese permanente de las actividades para el enriquecimiento de uranio y demás actividades del Irán que pueden contribuir a la proliferación era la única garantía objetiva aceptable del carácter pacífico del programa nuclear del Irán.
    وقد أعاد وزير خارجية كندا في كلمة ألقاها في مؤتمر نزع السلاح في 14 آذار/مارس 2005، على أن الأنشطة النووية الواسعة النطاق السابقة غير المعلنة لإيران، وجهودها من أجل الحصول على دورة كاملة للوقود النووي، أدت إلى وجود شكوك قوية بأن لدى إيران طموحات تتعلق بأسلحة نووية.
  • En un discurso a la Conferencia de Desarme pronunciado el 14 de marzo de 2005, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá reafirmó que las extensas actividades nucleares no declaradas llevadas a cabo en el pasado por el Irán, además de sus esfuerzos por adquirir el ciclo completo del combustible nuclear, habían dado lugar a fuertes sospechas de que el Irán abrigaba ambiciones en materia de armas nucleares.
    وأكد وزير خارجية كندا، في كلمة أمام مؤتمر نزع السلاح ألقاها في 14 آذار/مارس 2005، أن أنشطة إيران النووية الواسعة النطاق التي لم يعلن عنها في الماضي بالاقتران بجهودها لاقتناء دورة وقود نووي كاملة قد أسفرت عن إثارة شكوك قوية بأن لدى إيران طموحات تتعلق بالأسلحة النووية.
  • El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
    وقد أعاد وزير خارجية كندا في كلمة ألقاها في مؤتمر نزع السلاح في 14 آذار/مارس 2005، على أن الأنشطة النووية الواسعة النطاق السابقة غير المعلنة لإيران، وجهودها من أجل الحصول على دورة كاملة للوقود النووي، أدت إلى وجود شكوك قوية بأن لدى إيران طموحات تتعلق بأسلحة نووية.
  • Esta preocupación se mencionó expresamente en las decisiones de la Conferencia de examen del Tratado de 1995 y 2000. Marruecos subraya la necesidad de que todas las partes interesadas adopten con urgencia medidas concretas para crear una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio, y en espera de la creación de esa zona, declaren solemnemente su intención de abstenerse, sobre la base de la reciprocidad, de fabricar, adquirir o poseer, en modo alguno, armas nucleares y dispositivos nucleares explosivos, y no autorizar que una tercera parte implante armas nucleares sobre su territorio. Marruecos estima que convendría establecer medidas adecuadas de seguridad para las instalaciones nucleares.
    وأكد وزير خارجية كندا، في كلمة أمام مؤتمر نزع السلاح ألقاها في 14 آذار/مارس 2005، أن أنشطة إيران النووية الواسعة النطاق التي لم يعلن عنها في الماضي بالاقتران بجهودها لاقتناء دورة وقود نووي كاملة قد أسفرت عن إثارة شكوك قوية بأن لدى إيران طموحات تتعلق بالأسلحة النووية.
  • La reafirmación contenida en el artículo III de que “las salvaguardias se aplicarán de modo que se cumplan las disposiciones del artículo IV de este Tratado y que no obstaculicen el desarrollo económico o tecnológico de las Partes o la cooperación internacional en la esfera de las actividades nucleares con fines pacíficos, incluido el intercambio internacional de materiales y equipo nuclear o para el tratamiento, utilización o producción de materiales nucleares con fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del presente artículo y con el principio de la salvaguardia enunciado en el Preámbulo del Tratado” es de hecho una garantía de la aplicación del artículo IV.
    وقد أعاد وزير خارجية كندا في كلمة ألقاها في مؤتمر نزع السلاح في 14 آذار/مارس 2005، على أن الأنشطة النووية الواسعة النطاق السابقة غير المعلنة لإيران، وجهودها من أجل الحصول على دورة كاملة للوقود النووي، أدت إلى وجود شكوك قوية بأن لدى إيران طموحات تتعلق بأسلحة نووية.